The Vietnamese word "nứt nanh" translates to "crack" or "split" in English. It describes the action of something breaking apart or developing a fissure. This word is often used in both literal and figurative contexts.
Literal Example:
Figurative Example:
In literature or poetry, "nứt nanh" can be used metaphorically to describe emotional states or conflicts, adding depth to the narrative. For example, one might say, "Tâm hồn tôi nứt nanh vì nỗi đau." (My soul is cracked due to the pain.)
While "nứt nanh" primarily refers to cracking, it can also imply a breakdown in relationships or situations, conveying a sense of irreparability.