Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

nứt nanh

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nứt nanh" translates to "crack" or "split" in English. It describes the action of something breaking apart or developing a fissure. This word is often used in both literal and figurative contexts.

Usage Instructions:
  • Literal Use: This word can be used to describe physical objects that have cracked, like soil, walls, or even fruits.
  • Figurative Use: It can also describe situations where relationships or agreements are breaking down.
Examples:
  1. Literal Example:

    • "Đất nứt nẻ cả hạn."
    • Translation: "The ground cracked all over because of drought."
  2. Figurative Example:

    • "Mối quan hệ của họ đã nứt nanh sau nhiều năm."
    • Translation: "Their relationship cracked after many years."
Advanced Usage:

In literature or poetry, "nứt nanh" can be used metaphorically to describe emotional states or conflicts, adding depth to the narrative. For example, one might say, "Tâm hồn tôi nứt nanh nỗi đau." (My soul is cracked due to the pain.)

Word Variants:
  • Nứt: This means "to crack" and can be used independently.
  • Nanh: This refers to "fang" or "tusk," but when combined with "nứt," it emphasizes a more severe or jagged crack.
Different Meanings:

While "nứt nanh" primarily refers to cracking, it can also imply a breakdown in relationships or situations, conveying a sense of irreparability.

Synonyms:
  • Rạn: This also means "to crack" but can imply a more severe or extensive split.
  • Vỡ: This translates to "break" and can be used in contexts where something is completely shattered.
  1. Crack, split
    • Đất nứt nẻ cả hạn
      The ground craked all over because of drought

Comments and discussion on the word "nứt nanh"